jueves, 3 de febrero de 2011

En Europa, ¿cómo es el aprendizaje de un segundo idioma?
¿Aprenden porque se estudía ese idioma muchas horas en el colegio o porque están expuestos a la lengua en situaciones de comunicación real fuera del aula?

11 comentarios:

Anónimo dijo...

Creo que nuestro nivel de inglés, francés, etc mejoraría bastante si no se doblasen las películas. Pero esta medida sería bastante impopular.
María

Anónimo dijo...

Celia, he leido tu comentario en la hoja de firmas. Me podrías decir ¿en qué países se dan 10-12 sesiones de lengua extranjera? Dentro del curriculo oficial en ninguno. Estamos muy equivocados en eso.
Mamen

Anónimo dijo...

A mi también me encantaría saber cómo hacen en otros países para conseguir niños bilingües.
Desde luego no me queda nada claro que este sistema funcione.
Más concretamente, creo que funciona perfectamente para niños de capacidad media alta, que lo pasan mal los de capacidades medias y que va fatal para los de capacidad media baja.
Ni qué hablar de los demás, de las NEES y más aún si vienen de otros países con otros idiomas, sobre todo con el curso empezado o a mitad de escolaridad.

Miguel dijo...

Es muy facil, todos los dias coincidis en la calle con personas de otras nacionalidades, de lugares del mundo muy alejados entre si.
Preguntadles. No muerden.
Encontrareis muchos que os sorprenderan con sus conocimientos.

Al usuario Miguel dijo...

Con todo el respeto al usuario que pone comentarios con el nombre de Miguel:
Extraña que hayas contestado a todas las preguntas excepto a la de la concertada y a la de que pasa con los alumnos que pueden tener alguna dificultad.
Hay bastante gente que está en contra de la implantación de este modelo por que no se tiene lo que hace falta para llevarlo a cabo ahora en condiciones y que creen que se está vendiendo humo.Hay que ser algo más crítico y exigente con lo que nos cuentan.
Y si no, como tú muy bien dices pasate por un centro TIL a que te lo cuente el director, y luego vas a otro, y luego vas a otro que lo vayan a implantar, igual en vez de salir de dudas, te las generan.

Anónimo dijo...

Es verdad, en lugar de aclarar te generan más dudas. Es un programa "electoralista". No hay recursos, no hay profesorado preparado. Primero lo imponen en los centro y luego se dedican a preparar. ¿no sería mejor al reves? una vez preparado el personal, implantarlo. Lo bueno sería todos a la vez como las leyes y no uno a uno.
Los niños que tengan problemas y no tengan la suficiente ayuda en casa para que les expliquen por ejemplo los invertebrados sin alas en ingles no van a recibir mas refuerzo que el que el propio centro tenga.y cada vez con más problemas. Este programa es bueno para los niños con capacidad media y alta pero para los niños "justitos" o con necesidades especiales no.
bilingües no salen ya que una vez que acaban el colegio ¿quien habla en inglés?

Anónimo dijo...

Los que curran en la construcción: pásame the hammer, take el ladrillo... Ah, ¡no me he dado cuenta! Si los que trabajan en la construcción se han quedado en la calle pero sin currar.
Estudiemos una pirámide laboral y la realidad de nuestra sociedad. ¿Quiénes pueden dominar una lengua extranjera (es decir, el inglé, porque no existe otro) o quiénes pueden llegar a ser plurilingües? Pues eso, los de capacidad...
Enigma

Anónimo dijo...

Un amigo finlandés me ha explicado cómo se hace en su país. Al final me pide una página web donde se explique el programa bilingüe de Navarra, pero me temo que no existe tal cosa:

That's an interesting system you are having with English language! Is it part of formal education or day care? We have some voluntary schemes like that, we call them language baths, where children are "immersed" in foreign language, but I believe that the ratio is way smaller than 50/50 and it's not that common. Here, too, academics and teachers are worried that forcing bilingualism at too early an age will lead to neither language being fully mastered, and the second language should be introduced when the child has mastered the native one to certain degree. Exception being mixed-language families, where the consensus is that it's ok, if both parents talk with their native language.

Our schooling system does indeed start officially at the age of seven (if you're really enthusiastic, you can read more at http://www.minedu.fi/OPM/Koulutus/yleissivistaevae_koulutus/perusopetus/?lang=en ;-) ), but there's non-compulsory pre-school one year before the first grade. That is arranged within daycare and basically they have native tongue exercises and math and so on. The first foreign language is introduced on the third grade (age 9), and it can be chosen among the schools offering (Swedish and English are always an option, with German, French and Russian being most often offered options after the more popular ones). The vast majority of pupils take English. Then, on the seventh grade, the pupil needs to take a second foreign language. Since Finland is officially bilingual (Finnish+Swedish), the second official language must be started at latest on 7th grade. It is quite common to take English first and Swedish/Finnish second. There is also voluntary third foreign language starting on the 8th grade. I took English on 3rd, Swedish on 7th and German on 8th grade. The tuition quotas are not that big, 2 hours a week, so that alone does not guarantee good skills in a language - especially as the focus is on grammar and not coversation skills (though I have to admit that it makes sense to learn grammar first). With the two weekly hours it's not possible to use the time to learn other subjects using the language. Only in the university/polytechnic there are some programs in English, although the majority of the programs have lectures in Finnish. Most of the books in uni are in English, though...

I think the schooling system provides a good basis on learning English, but television has a great role in practical skills! The programs are subtitled, not dubbed, so people hear English a lot. And young people think English is cool ;-) Moreover, as we have so few native speakers, we have to learn other languages to manage with other people when going abroad. Nobody is going to speak our language, so we have to speak the others' language :-) The same goes to other Nordic countries.

Hope I managed to shed some light on the language education here. If you want me to clarify something, please ask! Would you know any website that explains the Navarran/Spanish education system? It's always nice to know how the system works elsewhere...

Anónimo dijo...

Por lo que entiendo del artículo, el segundo lenguaje (el primero es la lengua materna) no se introduce hasta que el propio está lo suficientemente asentado a la edad de 9 años. En Finlandia no se lleva lo de las esponjas que da tanto juego aquí. Y cuatro años más tarde se introduce el tercer idioma. Me parece muy sabio. Con la cantidad de faltas que tienen los niños en Primaria en lenguaje me parece muy bien que primero se asiente el suyo propio.

lenael dijo...

mira Miguel estoy harta de tus comentaris. no tienes ni idea en mi centro hay una lectora de Londres, en Inglaterra no se da ni la mitad de sesiones en ESPAÑOL que se dan aqui de inglés, simplemente cada raza tiene ciertas habilidades, los de europa del este para la musica, los arabes para las matematicas y los chinos no hace falta que te diga no? los españoles no somos buenos con los idiomas, y por que nos pongan mas horas en ingles no vamos a aprender mejor. que vas a hacer con los niños con NEE? Con los de incorporacion tardia que llegan sin saber castellano, con las dificultades que tienen muchos alumnos para adquirir ciertos contenidos en castellano? Tu escuela es perfecta verdad? y tus alumnos seguro que tambien verdad? aterriza en el mundo real! que hago yo con una clase de 25 en la que 17 llevan ACI en mate cono lengua e ingles? como les metes la mitad de las sesiones en ingles si no son capaces de hacerlo en castellano? Hay que ser REALISTA.

Anónimo dijo...

Estoy con Ienael. Está bien saber inglés, pero el inglés no lo es todo. En la reunión informativa a los padres todo lo que se nos explicó fue que como el inglés se utilizaba como lengua vehicular y no como asignatura, los niños lo aprenderían naturalmente, y en Primaria entenderían el inglés tanto como el castellano, por lo tanto, voila, se les podría dar cualquier asignatura en inglés. Bueno, quizá lo entiendan, no digo que no, pero entenderán a su profesora, con inglés de la Ribera. ¿Y qué pasará por ejemplo a la hora de redactar, o de aprender a leer en inglés, cómo se enseña a leer en inglés? Pues ni pajolera idea, en Inglaterra sabrán.